Mercedes-Benz E-Klasa W212 (2009-2016) – bezpieczniki

Mercedes-Benz Classe E W212 (2009-2016) – schéma de la boîte à fusibles

Anna z produkcji: 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.

Les fusibles de l’allume-cigare (prise de courant) sur la Mercedes-Benz Classe E sont les fusibles 71 (allume-cigare avant), 72 (prise de coffre) dans la boîte à fusibles du coffre à bagages et le fusible 9 (dans la boîte à Gants) dans le boîte à fusibles du compartiment moteur.

Panel bezpieczników

Mercedes-Benz E-Klasa W212 (2009-2016) – bezpieczniki
Mercedes-Benz E W212 – schéma de la boîte à fusibles

F32 – Boîte à fusibles électrique avant

F33 – Boîte à fusibles arrière (moteur 273.9)

F96 – Circuit batterie supplémentaire 30 (7,5 A) (avec démarrage / arrêt ECO)

F270 – Protection batterie supplémentaire (hybride)

K40 / 10 – Module fusible et relais HYBRID ( hybride)

K114 – relais de batterie supplémentaire pour la fonction de démarrage/arrêt ECO

N10 / 1 – unité de commande SAM avec module de fusibles et relais

N10 / 2 – unité de commande SAM arrière avec module de fusibles et relais

Skrzynka bezpieczników w komorze silnika

Mercedes-Benz E-Klasa W212 (2009-2016) – bezpieczniki
Mercedes-Benz Classe E w212 – schéma boîte à fusibles – przedział moteur
nazwa Ampery [A] Opis
1 25 Valable pour les véhicules à conduite à gauche:

Unité de contrôle du programme de stabilité électronique ;

Unité de contrôle du programme de stabilisation électronique Premium ;

Hybrydowy:

Unité de contrôle du système de freinage avec récupération d’énergie ;

Pour les véhicules à conduite à droite :  

Régulateur de soufflerie.

2 30 jusqu’au 31 mai 2010 :

elektrownia  porte avant gauche ;

Valable pour les véhicules avec volant à droite à  idź z  01:

elektrownia  porte arrière gauche .

3 30 jusqu’au 31 mai 2010 :

Jednostka sterująca  porte avant droite

Obowiązuje przez les véhicules conduite à gauche à partir du 01/06/2010  : 

Jednostka sterująca   porte arrière droite

4 20 Valable avec le moteur 157 :  

Unité de contrôle du système de carburant ;

Valable pour les moteurs 642, 651 jusqu’au 31 mai 2010 :  

Capteur de condensation du filtre à carburant avec élément chauffant.

7.5 Valable pour le moteur 651 (avec filtre à carburant chauffant installé) jusqu’au 31 maja 2010 : 

Unité de commande du capteur de conversion du filtre à carburant avec élément chauffant.

5 7.5 Klaster instrumentów;

Włącznik światła zewnętrznego;

Tylna jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnika;

Obowiązuje od 01:  

Unité de contrôle du programme de stabilité électronique ;

Obowiązuje od 01:  

Unité de commande électronique Premium Electronic Stability Program.

6 10 Dotyczy silnika wysokoprężnego:

Unité de commande CDI ;

Dotyczy silnika benzynowego:

Unité de contrôle ME-SFI ;

Valable pour moteur 271.958, 274.920 :

Unité de commande GNC.

7 20 wejście
8 7.5 Unité de commande du système de retenue supplémentaire
9 15 Prise de boîte à gants
10 30 Moteur d’essuie-glace ;

Chauffage de stationnement d’essuie-glace.

11 7.5 Affichage audio / COMAND ;

Panneau de contrôle audio/COMAND ;

Module de navigation ;

Support pour le module de navigation ;

Moteur de ventilateur COMAND.

12 7.5 Unité de commande et de commande ACC ;

Górna jednostka sterująca panelu sterowania;

Valable pour les transmissions 722, 724, 725 :  

Bouton de mode de transmission automatique ;

AIRMATIC :  

Un groupe de boutons de suspension.

13 7.5 Module de commande du module de tube de direction ;

Caméra multifonctions ;

Caméra multifonction stéréo.

14 7.5 Unité de contrôle du programme de stabilité électronique ;

Unité de commande électronique pour le programme de stabilité premium.

15 7.5 Unité de commande du système de retenue supplémentaire
16 5 Hybrydowy:

Compresseur frigorifique électrique

Valable avec boîte de vitesses 722.930 / 931 :  

INTERFACE DE SÉLECTION DIRECTE

Valable avec la boîte de vitesses 722 (sauf 722.930 / 931) :  

Calculateur de module de levier de vitesses électronique

17 30 Panneau de contrôle avec un panneau de contrôle ;

Panneau de commande avec toit ouvrant panoramique.

18 7.5 Włącznik światła zewnętrznego;

Hybrydowy:

Jednostka sterująca energoelektroniki;

Ważny do 28:

Un groupe de commutateurs sur le tableau de bord ;

Unité de contrôle sur le panneau supérieur ;

Valable pour la boîte de vitesses 722 avec start/stop ECO :  

Relais de pompe auxiliaire d’huile de transmission.

19 20 Valable à l’exception de la boîte de vitesses 722.9 :

Unité de commande de serrure de contact électronique ;

Calculateur de blocage électrique du volant.

20 40 Valable pour les véhicules à conduite à gauche :

Unité de contrôle du programme de stabilité électronique ;

Unité de commande électronique Premium pour le program de stabilizacji électronique ;

Valable pour véhicule à conduite à gauche, Hybride :

Unité de contrôle du system de freinage avec récupération d’énergie.

21 7.5 Reconnaissance de l’occupation du siège du passager avant et unité de commande du system de détection de poids ACSR (WSS);

à l’exception de l’Hybride jusqu’au 28/02/2013 :

włącznik światła hamowania

Hybride jusqu’au 28/02/2013 :

Interrupteur de feu stop hybride ;

Commutation par un interrupteur d’éclairage dans la boîte à gants.

22 15 Valable pour moteur de ventilateur 650, 800 W :

Moteur de ventilateur pour moteur à combustion interne et climatisation avec commande intégrée ;

Dotyczy silnika 156:

Złącze elektryczne wiązki wewnętrznej i wiązki silnika;

Circuit 87 Connecteur Connecteur M2e ;

Valable pour moteur 157, 271, 272, 273, 274, 276, 278 :

Connecteur électrique pour faisceau intérieur et faisceau moteur ;

Valable pour moteur 271, 272.98, 274.9, 276 et moteur 651 (sauf 4MATIC) :

Actionneur de volet de radiateur ;

Valable pour moteur 642, 651 :

Unité de commande CDI ;

Connecteur électrique pour faisceau intérieur et faisceau moteur.

23 20 Dotyczy silnika wysokoprężnego:

Tylna jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnika;

Valable pour moteur 271, 642, 651 :

Manchon de connecteur Circuit 87 M1e ;

Valable pour moteur 156, 157, 271, 272, 273, 274, 276, 278, 642, 651 :

Connecteur électrique pour faisceau intérieur et faisceau moteur ;

Dotyczy silnika 271:

Jednostka sterująca ME-SFI.

24 15 Valable pour moteur 156, 157, 271, 272, 273, 274, 276, 278, 642, 651 :

Złącze elektryczne wiązki wewnętrznej i wiązki silnika;

Dotyczy silnika wysokoprężnego: 

Unité de commande CDI ;

Dotyczy silnika benzynowego: 

Unité de contrôle ME-SFI ;

Valable pour les moteurs 271.958, 274.920 :

Unité de commande GNC.

25 15 Valable pour moteur 642, 651 avec BlueTEC :

Centrale de contrôle des oxydes d’azote en aval du filtre à particules ;

Unité de contrôle des oxydes d’azote en aval du catalyseur SCR ;

Unité de contrôle du capteur de particules ;

Dotyczy silnika benzynowego:

Unité de contrôle ME-SFI ;

Hybrydowy:

Pompe de circulation du liquide de refroidissement de transmission ;

Relais d’électronique de puissance HYBRIDE ;

Relais de pompe de circulation de liquide de refroidissement ;

Dotyczy silnika 156:

Manchon de connecteur, circuit 87 M3e.

26 20 Radio;

Radio avec système de pilotage automatique ;

Jednostka sterująca COMAND.

27 7.5 Dotyczy silnika benzynowego:

Unité de contrôle ME-SFI ;

Dotyczy silnika wysokoprężnego:

Unité de commande CDI ;

Unité de commande de serrure de contact électronique ;

Valable pour moteur 271.958, 274.920 :

Unité de commande GNC.

28 7.5 Klaster instrumentów 
29 10 Valable jusqu’au 28 février 2013 :

Montaż prawego reflektora 

30 10 Valable jusqu’au 28 février 2013 :

Lewy przedni reflektor 

31A 15 corne gauche ;

Prawy klakson.

31B 15 corne gauche ;

Corne droite .

32 40 Dotyczy silnika 272:

Elektryczna pompa powietrza 

33 10 Valable pour transmission 722.6 :

Unité de commande de boîte de vitesses électronique ;

Valable pour les transmissions 722.9, 724, 725 :

Unité de commande de boîte de vitesses entièrement intégrée.

34 7.5 Valable pour moteur 156, 271, 272, 273, 642, 651 :

Unité de contrôle du système de carburant.

35 7.5 Hybrydowy:

Relais d’alimentation de la centrale HYBRID.

36 7.5 Unité de contrôle – Assistant de vision nocturne ;

Ważny do 28:

Contrôleur électrique DISTRONIC ;

Obowiązuje od 01:

Capteur radar longue portée avant ;

Obowiązuje od 01:

COLLISION PREVENTION ASSIST conducteur.

Przekaźnik
J Circuit 15 relais
K Circuit relais 15R
L Przekaźnik podgrzewacza pozycji parkowania wycieraczek
M Przekaźnik rozrusznika 50
N Obwód silnika 87 Przekaźnik
O Przekaźnik klaksonowy
P Dotyczy silnika 272:  

Relais d’injection d’air secondaire.

Q Relais de pompe à huile de boîte auxiliaire
R Circuit châssis 87 relais

Skrzynka bezpieczników w bagażniku

Mercedes-Benz E-Klasa W212 (2009-2016) – bezpieczniki
Mercedes-Benz E W212 – schéma des fusibles – coffre
nazwa Opis Ampery [A]
37 Siège conducteur – Électro-aimant d’appui-tête NECK-PRO ;

Siège passager avant – Electrovanne d’appui-tête NECK-PRO.

7.5
38 Valable pour le modèle 212.2 :  

Silnik wycieraczki tylnej klapy

15
39 jusqu’au 31 mai 2010 :

Sterownik tylnych drzwi gauche ;

Valable pour les véhicules avec volant à droite à idź z 01:

Unité de commande de porte avant gauche .

30
40 rezerwowy
41 jusqu’au 31 mai 2010 :

elektrownia  porte arrière droite ;

Obowiązuje przez les véhicules conduite à gauche à partir du 01/06/2010  : 

elektrownia  porte avant droite .

30
42 Przekaźnik pompy paliwa;

Valable pour moteur 156, 271, 272, 273, 274, 276, 278, 642, 651 :  

Unité de contrôle du système de carburant.

25
43 Module de communication des services télématiques 7.5
44 Commutateur de réglage de siège partiellement électrique du siège du passager avant 30
45 Commutateur de réglage du siège partiellement électrique du siège du Conducteur 30
46 Amplificateur d’antenne FM 1, AM, CL [ZV] et KEYLESS-GO ;

Amplificateur d’antenne de lunette arrière 1 antenne DAB bande III ;

Syrena alarmowa;

Centrale de protection intérieure et anti-remorquage ;

Valable à partir du 01/06/2011 pour moteur 157, 276, 278 :  

Relais de la pompe de circulation du liquide de refroidissement.

7.5
47 rezerwowy
48 rezerwowy
49 Ogrzewanie tylnej szyby 40
50 Tendeur de secours réversible avant droit 50
51 Napinacz awaryjny lewy przedni odwracalny 50
52 rezerwowy
53 Unité de commande de reconnaissance de remorque 30
54 Unité de commande de reconnaissance de remorque 15
55 rezerwowy
56 Nagroda za remorque 15
57 Unité de commande de reconnaissance de remorque 20
Convertisseur de tension de bande de seuil de seuil de porte avant gauche éclairé ;

Seuil de porte éclairé avant droit.

7.5
58 Unité de commande de reconnaissance de remorque 25
59 Czujnik DISTRONIC (DTR) przedniego lewego zderzaka;

Capteur DISTRONIC (DTR) de pare-chocs avant droit.

7.5
60 Pompe pneumatique à siège multicontours 7.5
Pompe à air dynamique avec siège multi-contours 30
61 Unité de commande du couvercle du coffre ;

Unité de commande de hayon.

40
62 Jednostka sterująca fotela kierowcy 25
63 Calculateur de chauffage de siège arrière 25
64 Unité de commande du siège du passager avant 25
65 do 28:  

Régulateur de chauffage du volant

7.5
à partir du 01/03/2013 :

Pilote de module de lampe de volant

10
66 Silnik dmuchawy tylnej  7.5
67 Unité de contrôle de l’amplificateur du système de sonorisation  40
68 Unité de commande AIRmatic ;

Unité de contrôle électronique du niveau de l’essieu arrière.

15
69 Amplificateur subwoofer arrière  25
70 Unité de contrôle de surveillance de la pression des pneus 5
71 Prise intérieure du véhicule, avant ;

Zapalniczka przednia z oświetleniem popielniczki.

15
72 Gniazdo bagażnika  15
73 złącze diagnostyczne;

Récepteur de télécommande pour chauffage d’appoint ;

Valable avec boîte de vitesses 722.930 / 931 :  

Jednostka sterująca trybem transmisji.

5
74 Unité de commande KEYLESS-GO ;

Obowiązuje od 01:  

Prawe przednie światło;

Obowiązuje od 01:  

Lewe światło przednie;

Obowiązuje od 01:  

Unité de contrôle du convertisseur DC / AC.

15
75 Chauffage stationnaire ;

2013 valable à partir du 01/03/2013 (avec phares dynamiques à LED) :

Bloc optique avant gauche ;

Prawy przedni reflektor.

20
Dotyczy silnika 156:  

Relais du moteur du ventilateur du refroidisseur d’huile

25
76 porte-gobelet arrière;

Prise de console centrale arrière ;

Connecteur électrique USB arrière.

15
77 porte-gobelet arrière;

Ważny do 28:  

Unité de commande du système de détection de poids (WSS);

Valable pour les véhicules en Chine et en Corée du Sud :

Procesor nawigacji.

7.5
78 Unité de contrôle d’interface multimédia ;

Unité de connexion multimédia.

7.5
79 Valable jusqu’au 31 mai 2010 :  

Unité de contrôle des capteurs radar ;

Valable à partir du 1er juin 2010 :  

Jednostka sterująca systemem czujników wideo i radarowych;

Obowiązuje od 01: 

Unité de commande de porte de train d’atterrissage.

5
80 Jednostka sterująca systemu parkowania  5
81 Amplificateur/compensateur d’antenne pour un système de téléphonie cellulaire ;

connecteur de téléphone portable électrique ;

Procesor nawigacji.

5
82 Régulateur du ventilateur de ventilation du siège avant gauche ;

Régulateur de ventilation du siège avant droit.

10
83 Manchon de connecteur de circuit 15R ;

Jednostka sterująca systemem połączeń alarmowych;

Valable jusqu’au 31 mai 2010 :  

Processeur de navigation ;

Wersja japońska:  

Centrale de télépéage.

7.5
84 Module d’alimentation de la caméra de recul ;

Unité de contrôle de diffusion audio numérique ;

Ważny do 28:

Jednostka sterująca kamery cofania;

Obowiązuje od 01:  

Kamera cofania;

Valable jusqu’au 31 mai 2010 :  

Jednostka sterująca SDAR / tuner wysokiej rozdzielczości;

Valable à partir du 1er juin 2010 :  

Jednostka sterująca cyfrowym radiem satelitarnym (SDAR);

Obowiązuje od 01:  

Unité de commande de caméra 360°.

5
85 Ważny do 28:  

Tuner TV (analogique/numérique);

Ważny do 28:

syntoniseur de télévision numérique;

Obowiązuje od 01:

Moduł  accordeur .

7.5
86 Odtwarzacz DVD;

Lewy tylny wyświetlacz;

Prawy tylny wyświetlacz.

7.5
87 Jednostka sterująca systemem połączeń alarmowych;

Unité de contrôle multifonctionnelle pour véhicule spécial (SVMCU);

Valable à partir du 01/06/2011 avec moteur 157, 274, 276, 278 :

Relais de pompe de circulation de liquide de refroidissement ;

Obowiązuje od 01:

Moduł komunikacyjny usług telematycznych.

7.5
88 Valable avec la boîte de vitesses 722.9 :

Module servo intelligent pour DIRECT SELECT.

15
89 Unité de commande de reconnaissance de remorque ;

Unité de commande multifonctionnelle spécifique au véhicule (SVMCU);

Valable jusqu’au 28/02/2013 avec moteur 157 :

Unité de contrôle du système de carburant ;

Valable à partir du 01/03/2013 (avec phares LED statiques) :

Assemblage de phare droit ;

Phare avant gauche.

30
90 Relais de pompe de circulation de liquide de refroidissement ;

Valable pour moteur 642.8 avec BlueTEC :

Boîte à fusibles AdBlue®.

40
91 S’applique à la boîte de vitesses 722 avec fonction démarrage/arrêt ECO : 

Przednia jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym.

10
92 Obowiązuje od 01:

Unité de commande KEYLESS-GO ;

Obowiązuje od 01:

Module de commutation arrière ;

Valable jusqu’au 30 novembre 2011 :

Unité de contrôle du convertisseur DC / AC.

15
Przekaźnik

A Circuit 15 relais
B Obwód przekaźnika 15R (1)
C Przekaźnik ogrzewania tylnej szyby
D Dotyczy silnika wysokoprężnego:  

przekaźnik pompy paliwa

E. Przekaźnik wycieraczek
F. Przekaźnik regulacji siedzenia
G. Circuit relais 15R (2)

Przednia skrzynka bezpieczników elektrycznych

Mercedes-Benz Classe E W212 – schéma boîte à fusibles – boîtier électrique avant
nazwa Opis Ampery [A]
MR8 Pyrofusible, déclenché par l’unité de commande du système de retenue supplémentaire
MR1 Unité de commande de direction assistée électrique 50
MR2 rezerwowy
MR3 rezerwowy
MR4 Motoventilateur pour moteur à burning et climatisation avec commande intégrée 100
MR5 Dotyczy silnika wysokoprężnego:  

Wzmacniacz grzewczy PTC

150
MR6 S’applique à la batterie du réseau  de bord avant : 

Przednia jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym.

60
MR7 Przednia jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym 150
PIN1 S’applique aux véhicules à conduite à gauche :  

régulateur de soufflerie ;

Wlać  les véhicules à conduite à droite :

Unité de contrôle du programme de stabilité électronique ;

Unité de commande électronique Premium Electronic Stability Program.

50
NIP2 Pour les véhicules à conduite à droite :Unité de contrôle du programme de stabilité électronique ;

Unité de contrôle du programme de stabilité électronique haut de gamme.

50
NIP3 relais AIRmatic;

Valable avec la boîte de vitesses 725 :

Unité de commande de boîte de vitesses entièrement intégrée .

60
MRG1 rezerwowy
MRG2 Przednia jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym 100
IG1 Tylna jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym 150
I1 S’applique à la batterie du réseau de bord avant : 

Unité de commande SAM arrière avec module fusible et relais.

100

Boîte à fusibles électrique avant (avec ECO start/stop)

Mercedes-Benz Classe E W212 – schéma boîte à fusibles – boîte à fusibles électrique avant (avec ECO start/stop)
nazwa Opis Ampery [A]
MR8 alternator;

Unité de commande de chauffage stationnaire.

350
MR4 Motoventilateur pour moteur à burning et climatisation avec commande intégrée 100
MR5 Dotyczy silnika wysokoprężnego:

Amplificateur de chauffage PTC.

150
MR6 S’applique à la batterie du réseau de bord  avant : 

Przednia jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym

60
MR7 Przednia jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym 150
MR9 rezerwowy
MG2 Przednia jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym 100
MR3 Unité de commande de direction assistée électrique 80
IG1 Tylna jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym 150
IM1 S’applique à la batterie du réseau de bord avant : 

Unité de commande SAM arrière avec module fusible et relais.

100
PIN1 S’applique aux véhicules à conduite à gauche :  

régulateur de soufflerie ;

Wlać  les véhicules à conduite à droite :

Unité de commande électronique Premium Electronic Stability Program.

50
NIP2 Pour les véhicules à conduite à droite :

Unité de contrôle du programme de stabilité électronique ;

Unité de contrôle du programme de stabilité électronique haut de gamme.

50
NIP3 relais AIRmatic;

Valable avec la boîte de vitesses 725 :

Unité de commande de boîte de vitesses entièrement intégrée .

60

Boîte à fusibles électrique avant (hybride)

Mercedes-Benz E W212 – schéma de la boîte à fusibles – boîte à fusibles électrique avant (hybryda)
nazwa Opis Ampery [A]
MR8 Pyrofusible, déclenché par l’unité de commande du système de retenue supplémentaire
MR4 Motoventilateur pour moteur à burning et climatisation avec commande intégrée 100
MR5 Dotyczy silnika wysokoprężnego:  

Wzmacniacz grzewczy PTC

150
MR6 S’applique à la batterie du réseau de bord  avant : 

Przednia jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym

60
MR7 Przednia jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym 150
MR9 Module fusible et relais HYBRID 150
MG2 Przednia jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym 100
MR3 Unité de commande de direction assistée électrique 80
IG1 Tylna jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym 150
IM1 S’applique à la batterie du réseau de bord avant : 

Unité de commande SAM arrière avec module fusible et relais.

100
PIN1 Valable pour les véhicules à conduite à gauche :  

régulateur de soufflerie ;

Wlać  les véhicules à conduite à droite :  

Unité de contrôle du system de freinage avec récupération d’énergie.

50
NIP2 Pour les véhicules à conduite à droite :  

Unité de commande du système de freinage avec récupération d’énergie

50
NIP3 AIRmatic 60

Tylny pre-box

Mercedes-Benz E W212 – schéma boîte à fusibles – boîtier prefabriqué arrière
nazwa Opis Ampery [A]
170 rezerwowy
171 Module de commande SAM avant avec module fusible et relais 60
172 Tylna jednostka sterująca SAM z bezpiecznikiem i modułem przekaźnikowym 100

Boîte à fusibles AdBlue

Mercedes-Benz E W212 – schéma de la boîte à fusibles – boîte à fusibles AdBlue
nazwa Opis Ampery [A]
19 Jednostka sterująca AdBlue® 15
20 Jednostka sterująca AdBlue® 20
21 Jednostka sterująca AdBlue® 7.5
22 Jednostka sterująca AdBlue® 5

Module fusible et relais HYBRID

Mercedes-Benz E W212 – schéma de la boîte à fusibles – module fusible et relais hybride
nazwa Opis Ampery [A]
130 Unité de commande du système de freinage avec récupération d’énergie 5
131 Unité de commande du système de freinage avec récupération d’énergie 5
132 rezerwowy
133 Calculateur d’électronique de puissance 5
134 Relais pompe à vide (-) 5
135 Unité de contrôle du système de gestion de la batterie 7.5
136 Séparateur pyrotechnique 7.5
137 Électronique de puissance pompe de circulation 1 7.5
138 Électronique de puissance pompe de circulation 2 7.5
139 Dotyczy silnika 651: 

Pompe de circulation du liquide de refroidissement des engrenages.

7.5
140 Relais pompe à vide (+) 40
141 rezerwowy
142 rezerwowy
Przekaźnik

S Relais de pompe de circulation d’eau de boîte de vitesses

T Relais d’alimentation de la centrale HYBRID
U Relais de pompe de circulation d’eau électronique de puissance HYBRID

Relais du moteur du ventilateur du refroidisseur d’huile (moteur 157)

Mercedes-Benz E W212 – schéma de la boîte à fusibles – relais du moteur du ventilateur du refroidisseur d’huile (moteur 157)

Przekaźnik

Mercedes-Benz E W212 – schéma de la boîte à fusibles – relais

F12 – Fusible chauffage d’appoint (hybride)

F37 – Boîte à fusibles AdBlue®  (avec moteur 642.8  avec BlueTEC)

K27 / 7 – Relais de puissance AdBlue® (avec moteur 642.8  avec BlueTEC)

Mercedes-Benz E W212 – schéma de la boîte à fusibles – relais

K60 – Relais pompe decirculation d’eau (à partir du 01/06/2011 avec moteur 157, 274, 276, 278)

K67 – Relais AIRMATIC

K109 – Relais pompe à vide (+) (hybride)

K109 / 1 – Relais pompe à vide (-) ( hybride)

 

Menu główne

Adblock
detector